суббота, 29 октября 2011 г.

“Дада”

Эпизод 1

  Как мне надоело слышать и видеть эти тёщины материализованные слова. Она щедро кидает в эфир причудливые и режущие слух фразы и выражения. Нет, нет, да и выдаст: «Довёл бы «его» до ума, и «он» бы ещё сгодилось «на что-нибудь».

Или так говорит: «Приложил бы руки и сделал бы из г..на конфетку».

- Вот именно «на что-нибудь» и из г..на конфетку.

- А откуда вообще, взялось столько этого «его» и этого самого г..на?- спрашивая, повторял саркастически я, передёргивая её слова.

- «Он» бы сгодилось «на что-нибудь»!

- Это значит «он» ни на что уже негодное, а из г..на может получиться только г..но!- нервно продолжал отвечать, поучая я, выбрасывая всё «это» на помойку под слёзные вопли ополченки. Знать бы причины происхождения и критерии выбора словесного и вещевого тёщиного авангардизма – жил бы в Каннах, как пить дать! Едим, как-то с женой и тёщей на моём Chevrolet и мама, увидев дорожный знак «лежачий полицейский» заявляет: «Сидячий милиционер!». Я чуть было на газ вместо тормоза не нажал. А эти тёщины выражения и названия, требующие перевода, например:

Титя, тюка, тега, тюрля – это куры, цыплята.

Колонизация – это значит канализация.

Зелёнка – это растущая в огороде петрушка, укроп, лук-перо.

Кепчух – это томатный кетчуп.

По сверху – это выше верха.

Довести до ума – это отремонтировать.

Вьепьян – это Вьетнам.

Гусёк – это соединение от водопроводного крана к сточной трубе.

Маленькая машина – это ГАЗ-53.

Большая машина – это МАЗ, КАМАЗ.

Пострыгался – это значит подстригся.

Поздоровкаться – это поздороваться.

Помыкаться – это помыться.

Пьютер – это компьютер.

Налево – это значит направо и наоборот.

Плащаница – это гроб.

Паска – это Пасха.

Жижа – это опасность для ребёнка.

Масюсенький – это маленький.

Лайка – это автолайн (маршрутное такси).

Опушка – это подол платья.

Попы – это грибы боровики.

Сачки, коровьи глазки – грибы сморчки.

Корейка – это женщина корейской национальности.

Китайка – это женщина китайской национальности.

Чумка – непутёвая женщина.

ЛэПэТ – это ЛТП (в СССР лечебно трудовой профилакторий для алкоголиков).

Интеллигентная – неумелая, увалень.

Ловкая – деловая, мастерица.

И так далее и тому подобное. И это при всём притом, что она так уже говорила лет двадцать назад, когда ей было около пятидесяти. Её жилище представляло собой выставку ненужных предметов, которые уже давно в современной жизни ни к чему не пригодны. Они громоздились коробками на антресолях, шкафах, в диванах. Висели в двух гардеробах одеждой и лежали стопками из непонятных тряпок, отрезами материй, различными пожелтевшими вафельными полотенцами шестидесятых годов прошлого века. Они до такой степени слежались, плотно обвисли, прижавшись, друг к другу, спрессовались, что испускали запах плесневой фанеры, обойного клея, хозяйственного мыла и солдатского пота одновременно.

Эпизод 2

 

Здесь можно оставить свои комментарии.

Комментариев нет:

Отправить комментарий